Click acá para ir directamente al contenido

Acusan que joven haitiano fue formalizado sin intérprete que le tradujera el proceso

  • Miércoles 27 de enero de 2021
  • 11:49 hrs
Foto referencial

Foto referencial

Cabe señalar que la Convención Americana de Derechos Humanos establece en su artículo 8.2 letra a) que “el inculpado tiene derecho, en plena igualdad, a ser asistido gratuitamente por el traductor o intérprete”.

El abogado Adolfo Blanc acusó que uno de sus representados de nacionalidad haitiana fue formalizado en San Vicente, región de O’Higgins, sin que se le facilitara un intérprete que guíara la comunicación entre ambos para explicarle debidamente el proceso judicial.

Según lo informado por El Tipógrado, eso generó inconvenientes para el defensor, ya que, no habría podido recopilar los antecedentes y versión del ciudadano extranjero. A pesar de manifestar esa dificultad la jueza habría continuado con la audiencia formalizando al joven haitiano por lesiones y decretando medidas cautelares en su contra.

Cabe señalar que la Convención Americana de Derechos Humanos establece en su artículo 8.2 letra a) que “el inculpado tiene derecho, en plena igualdad, a ser asistido gratuitamente por el traductor o intérprete”.

Producto de aquello, el abogado acudió hasta el la Corte de Apelaciones de Rancagua donde no se acogió la solicitud, por lo que presentó el caso a la Excelentísima Corte Suprema, donde en un contundente fallo se indicó que “se revoca la sentencia apelada de nueve de enero pasado, dictada por la Corte de Apelaciones de Rancagua y en su lugar se decide que se acoge el recurso de amparo deducido y se dispone que se deja sin efecto la audiencia de control de detención y formalización del ciudadano haitiano”.